元々、コミュニケーションに問題があって、日本語が上手く話せないまま渡米してしまった怪獣。
こちらで2年以上も学校に通っていると、日本語が微妙な感じになってきています。
「語彙が少ないとか、外国人みたいな喋り方」
と言うのではなくて、言葉が完全に女言葉。
「~かしら?」
とか、
「~になっちゃうのよ。」
とか、
「~じゃない?」
など、語尾が変。
日常生活の中で日本語を話すのは私と娘だけなので、女言葉ばかり聞かされるので仕方がないかもしれない。
でも、今はまだ小学生だから「ご愛嬌」で聞き流してもらえても、高校生くらいになっても女言葉のままだと、まずくないだろうか?
と、不安が頭をよぎる今日この頃です。
0 件のコメント:
コメントを投稿